Monday, June 4, 2012

Movie review

City of Lost Children, 1995 - First things first - this film is in French. You're reading this, so that means you can also read subtitles. (Don't grumble)

The film starts with evil Santa Clauses and screaming, similar to quite a few incidents from my own childhood before my mother gave up on trying to get me to pose for holiday photo ops . You're then transported into a gritty dream of surreal characters and steampunk gadgetry. Lots of brass and widgets. (remember, this was in 1995! pre-steampunk steampunk?)

Ron Perlman (who, for the longest time, I believed to somehow be the same person as Tom Waits) looks astonishing - tender eyes under that massive brow and this pale perfectly muscled body. His ugly beauty is a real feat considering how visually amazing everything else is in this film. And just wait until you see the face on Krank, under his dreamcatcher helmet.

There's a bit of a Léon-esque love story, costumes by Gaultier, Ron Perlman speaking French perfectly even though he doesn't speak it at all, a talking brain in an aquarium, a marvelous cooking scene with conjoined twins, plus! It was directed by Jean-Pierre Jeunet, who also directed Amélie, one of my favorite films of all time. And there's a happy ending. And an explosion.

So of course I like it.

Verdict: 4 out 5 stars.

p.s. Since this movie involves children and creepy nightmares, Mike was afraid this would be like that horrible Pan's Labyrinth. But it isn't. Promise.

p.p.s. Mike only gives this a 2.5. He says that, while it was a great movie to look at, the story kind of went off the rails halfway through.

7 comments:

  1. this is such a terrific review, but i admit the idea of the movie still freaks me out. i am a wuss about movies. :)

    ReplyDelete
  2. I remember watching that, going, "What the hell is going on?", and then not caring just due to the prettiness.

    ReplyDelete
  3. Ron Pearlman does look a LOT like Tom Waits...only Pearlman is PDB Sized, and Waits is Breda-Sized.

    Also I just recently read Dracula for the first time. I'd seen movies, read adaptations, and read abridged versions as a child.

    Never read the real-deal version before, and I think there is a special circle of hell for those who abridge books, as for those who overdub movies!

    Even if you don't speak the language, you still can HEAR the performance, and that was part of the composition!

    ReplyDelete
  4. I remember seeing previews for this and thinking that it was splendid eye candy and wanting to watch it, and for some reason never did.

    Thanks for jogging my memory!

    ReplyDelete
  5. I think I was...15? Maybe 16 when I first saw it.
    Then I saw it again.
    Both of those were dubbed, so I gave it another go when my older brother picked up the subtitled version.

    Creepy, but Goody

    ReplyDelete
  6. Did not know he didn't speak French. Kinda makes his performance even more impressive now.

    ReplyDelete